CICERÓN, AD CATILINAM III, 5ss (con traducción)

Enfrentamiento en el puente Milvio entre emisarios alóbroges de Catilina y partidarios de Cicerón.

Interim, tertia fere vigilia exacta, cum iam pontem Mulvium magno comitatu legati Allobroges ingredi inciperent unaque Volturcius, fit in eos impetus; ducuntur ab illis gladii et a nostris. Res praetoribus erat nota solis, ignorabatur a ceteris.

Una : adverbio;
Fit...impetus: "se produce un ataque"
Solis: de solus, a,um; concierta con praetoribus.

1) Traducir el texto.
2) Analizar morfológicamente las palabras del texto comitatu, ingredi, inciperent, eos, indicando
exclusivamente en qué forma aparecen en este texto.
3) Analiar sintácticamente cum iam pontem Mulvium magno comitatu legati Allobroges ingredi
inciperent unaque Volturcius, fit in eos impetus.
4) Escribir dos palabras en español relacionadas etimológicamente con tertius, a,
um y otras dos relacionadas con vigilia, ae. Explique su significado.
5) Indique y describa dos cambios fonéticos experimentados por las palabras latinas nostrum y
praetorem en su evolución al castellano. Señale el resultado final de dichas evoluciones.
6) Señale algunas características de la comedia latina y cite dos comediógrafos representativos de este género en la literatura latina.

Traducción ▼

0 Comentarios: