TEXTOS PARA TRADUCIR DE LA PRIMERA Y SEGUNDA DECLINACIÓN


Dum bellum Romani parant consultantque iam Hannibal Saguntum cum summis copiis oppugnabat. Saguntum oppidum opulentissimum Hispaniae erat. Hannibal cum suo exercitu agros pervastabat  atque oppida oppugnabat. Oppugnatio Saguntinis saeva fuit. (Adaptación de Tito Livio, Ab urbe condita, XXI, 7)

Vocabulario

Ager-agri, m...campo
Bellum-i, n...guerra
Consulto-as-are...consultar
Copiae-arum, fem. pl...tropas
Cum, preposición de ablativo...con
Dum...conjunción temporal...mientras
Exercitu, ablativo singular masculino de exercitus-us, m...ejército
Fuit, 3ª pers. Sing. pretérito perfecto de indicativo v. SUM...fue
Hannibal, nominativo singular de Hannibal-alis, m... Hanibal, general cartaginés
Hispania-ae, f...España
Iam, adv. de tiempo...ya
Oppidum-i, n...ciudad fortificada
Oppugno-as-are...atacar, asediar
Oppugnatio, nominativo singular de oppugnatio-ionis, f...ataque, asedio
Opulentissimus-a-um, adj. superlativo...el más rico, la más rica...
Paro-as-are...preparar
Pervasto-as-are...asolar completamente, devastar
Romani-orum, m...los romanos
Saevus-a-um, adj...cruel, dura
Saguntini-orum, m. Pl...los saguntinos
Saguntum-i, n...la ciudad de Sagunto.
Summus-a-um, adj...grande
Suus-a-um, adj. reflex...su

3 Comentarios:

Unknown dijo...

QUE ES CONSULTANQUE

Anónimo dijo...

QUE ES "consultanque"

Anónimo dijo...


"que" detrás de consultant funciona como nexo "y". Lo que hace es unir los dos verbos "parant" y "consultant".