CATULO: POEMAS III y V (con anotaciones y traducción)

Catulo, V

Viuamus, mea Lesbia, atque amemus
rumoresque senum seueriorum
omnes unius aestimemus assis*!
soles occidere et redire possunt:
nobis* cum* semel occidit breuis lux,
nox est perpetua una dormienda*.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
dein, cum*  milia multa fecerimus,
conturbabimus illa, ne* sciamus
aut ne* quis* malus inuidere possit,
cum* tantum sciat esse basiorum*.

Notas
  • Unius assis: genitivo de precio, depende de aestimemus.
  • Nobis: dativo agente; el complemento agente de la voz perifrástica pasiva aparece en caso dativo.
  • Cum … occidit…:   “cum” tiene valor subordinante adverbial temporal, al ir con el verbo en indicativo; además este nexo está colocado en anástrofe, es decir, no encabeza la frase sino que se situa en medio de ella.
  • Dormienda est: voz perifrástica pasiva con sujeto femenino singular; “ha de ser dormida”.
  • Cum … fecerimus: “cum” tiene valor subordinante adverbial temporal, al ir con el verbo en indicativo.
  • Fecerimus es un futuro perfecto, no un pretérito perfecto de subjuntivo; lo sabemos porque está en correlación con el futuro simple de la oración principal “conturbabimus”; este tipo de construcciones las traducimos al castellano como  pretérito perfecto de subjuntivo.
  • Ne: nexo subordinante adverbial final negativo, “para que no”
  • Ne quis: nexo subordinante adverbial final negativo. Cuando acompaña al indefinido quis/qui - quae - quid/quod (alguien, algún, alguno….) lo convierte en negativo, “nadie, nada, ningún, ninguno,”.
  • Cum… sciat: “cum” tiene valor causal, pues el verbo está en presente de subjuntivo.
  • Basiorum: genitivo partitivo, depende de tantum (sujeto del infinitivo “esse”).
Catulo, III

Lugete, o Veneres Cupidinesque
et quantum est hominum uenustiorum*!
passer mortuus est meae puellae,
passer, deliciae meae puellae,
quem* plus illa oculis suis* amabat:
nam mellitus erat suamque norat *
ipsam tam bene, quam puella matrem*,
nec sese* a gremio illius mouebat,
sed circumsiliens* modo huc, modo illuc
ad solam dominam usque pipiabat.
qui* nunc it per iter tenebricosum
illuc, unde negant* redire quemquam.

Notas
  • Venustiorum: comparativo de superioridad (-ior-) en genitivo plural, acompaña a hominum y funcionan como genitivo partitivo de quantum.
  • Quem: acusativo singular masculino del pronombre relativo, su antecedente es “passer” (masc. sing.); introduce una oración subordinada adjetiva de relativo, en la que funciona como C.D. de “amabat”
  • Suis oculis: ablativo plural, segundo término de la comparación.
  • Norat: forma sincopada del pluscuamperfecto de indicativo “noverat” ; tiene valor de tiempo de presente.
  • Quam puella matrem (novit): “como la niña (conoce) a su madre“.
  • Sese: forma intensiva del pronombre “se” (personal de tercera persona con valor reflexivo).
  • Circumsiliens: participio presente en nominativo singular, conciera con el sujeto omitido de “pipiabat” (passer).
  • Qui: con valor de demostrativo, “éste”, pues va despues de puntuación fuerte.
  • Negant… quemquem “dicen que nadie”;  la negación del verbo “nego” se extiende al indefinido “quemquem” (alguien)  y lo convierte en negativo (nadie).
  • Unde: adverbio relativo de lugar; tiene como antecedente el adverbio “illuc”. Introduce una oración subordinada de relativo.

Ver los textos traducidos ▼

0 Comentarios: