Aníbal decide atacar la ciudad de Sagunto. Dum ea Romani parant consultantque, iam Saguntum summa vi oppugnabatur. Civitas ea longe opulentissima ultra Hiberum fuit, sita passus mille ferme a mari. Oriundi a Zacyntho insula dicuntur(*1). Hannibal infesto exercitu ingressus fines, pervastatis passim agris, urbem tripertito aggreditur. (*1) Oriundi...dicuntur: “se dicen oriundos”. 1) Traduzca el texto. 2) Analice morfológicamente las palabras del texto oppugnabatur, opulentissima, infesto, ingressus, indicando exclusivamente en qué forma aparecen en este texto. 3) Analice sintácticamente, con indicación de las funciones desempeñadas por cada uno de los elementos de la frase y del tipo de oración, Dum ea Romani parant consultantque, iam Saguntum summa vi oppugnabatur. 4) Escriba una palabra en español relacionada etimológicamente por derivación o composición (excluidos los étimos directos) con insula, y otra relacionada con ager, -i. Explique su significado. 5 Indique y describa dos cambios fonéticos experimentados por la palabra latina civitatem en su evolución al castellano. Señale el resultado final de dicha evolución. 6) El género literario del teatro: características generales. Hable de un autor que haya cultivado este género en el mundo romano y de su obra. |
4 Comentarios:
como se traducidría este texto?
Te escribo una traducción casi literal. He intentado mantener el orden latino excepto cuando hería el castellano o el sentido común. Espero que la ayuda te llegue a tiempo. Un saludo.
Mientras los romanos consultan y preparan estas cosas, ya Sagunto con gran violencia era atacada. Esta ciudad fue con mucho la más rica del otro lado del Ebro, situada a casi mil pasos del mar. Se dicen oriundos de la isla Zacinto. Hanibal, invadiendo sus fronteras con un ejército preparado para el ataque, devastados totalmente los campos, ataca la ciudad por tres frentes.
muchisimas gracias por esto! me salvas de una buena!
Me alegro de que te haya servido, gracias por comentarlo.
Publicar un comentario