His constitutis rebus*, nactus* idoneam ad navigandum* tempestatem, tertia fere vigilia naves solvit equitesque in ulteriorem portum progredi* et naves conscendere et se sequi* iussit. A quibus* cum* paulo tardius esset administratum, ipse hora diei circiter quarta cum primis navibus Britanniam attigit atque ibi in omnibus collibus expositas* hostium copias armatas* conspexit.
(Julio César, Guerra de las Galias IV,23,1)
1.- Traduce el texto
2.- Analiza sintácticamente desde
his rebus constitutis hasta
iussit.
3.- Analiza morfológicamente las formas
navigandum,
progredi,
hora,
nactus dentro de este texto.
4.- Escribe dos cambios fonéticos experimentados por las palabras
tempestatem y
hostem y su resultado en español.
5.- Escribe dos palabras en castellano relacionadas etimológicamente con las palabras latinas
vigilia-ae y
progredior - progressus sum. Explica su significado.
Notas y solución ▼
- His constitutis rebus: ablativo absoluto
- Nactus: participio de perfecto del verbo nanciscor, deponente, transitivo. Concierta con el sujeto de la oración principal "solvit". Forma una construcción de participio concertado con un C.D. "idoneam tempestatem" y un C. del adjetivo "ad navigandum".
- Ad navigandum: gerundio en acusativo, siempre aparece con la preposición "ad" y tiene valor final. Funciona como complemento del adjetivo "idoneam", aunque también puede entenderse como complemento de "tempestatem".
- Progredi ... sequi: infinitivos presentes de los verbos deponentes, "progredior" y "sequor". Ambos funcionan como verbos de sendas oraciones subordinadas sustantivas en función de C.D. de iussit y tienen como sujeto a equites (lo mismo sucede con el infinitivo "conscendere").
- A quibus: después de una puntuación fuerte el pronombre relativo tiene valor de coordinación y se traduce como un demostrativo.
- Cum... esset administratum: oración subordinada adverbial temporal-causal (cum histórico), pues lleva el verbo en pret. pluscuamperfecto de subjuntivo; aunque está en voz pasiva con su complemento agente "a quibus", es mejor traducirla como activa.
- Expositas ... armatas: participios perfectos pasivos en acusativo plural femenino, concertando con copias; funcionan como adjetivos.
Traducción
Decididos estos asuntos, una vez que encontró el momento idóneo para navegar, casi en la tercera vigilia levó anclas y ordenó que los soldados de caballería avanzaran hacia el puerto de más arriba, que subieran a las naves y le siguieran. Como éstos (los soldados) hubiesen maniobrado un poco más lento
/habiendo maniobrado éstos un poco más lento
/al haber maniobrado éstos un poco más lento
(traducimos la voz pasiva por activa, de manera que el agente "de quibus" lo traducimos como sujeto de la activa "éstos" y el verbo lo ponemos en voz activa concertando en persona y número con el sujeto y manteniendo el tiempo y el modo) él mismo alrededor de la cuarta hora del día llegó a Bretaña y allí contempló expuestas a la vista en todas las colinas las tropas armadas de los enemigos.
Análisis sintáctico
- His constitutis rebus: oración subordinada adverbial de ablativo absoluto; his rebus funciona como sujeto del participio en ablativo, que funciona como verbo de la subordinada.
- nactus idoneam ad navigandum tempestatem: oración subordinada de participio concertado en función de aposición al sujeto de la oración principal; el participio “nactus”, en nominativo singular masculino, concierta con el sujeto omitido “Caesar”; a su vez, es también el verbo de su oración y tiene como C.D “idoneam ad navigandum tempestatem”, donde “ad navigandum” (prep. + gerundio en acusativo) funciona como C. del adjetivo “idoneam”
- tertia fere vigilia naves solvit: predicado de la oración principal; el verbo “solvit” tiene un C.D. “naves” y un C.C. de tiempo “tertia vigilia” con un C.C. de cantidad “fere”.
- -que…. iussit: predicado de la oración coordinada copulativa; el enlace “-que” une los dos predicados “solvit…” y “iussit…”.
- equites in ulteriorem portum progredi: oración subordinada sustantiva de infinitivo en función de C.D. de iussit; “equites” funciona como sujeto en acusativo del verbo “progredi” del que depende el C.C. de lugar quo “in ulteriorem portum”.
- et naves conscendere: oración subordinada sustantiva de infinitivo, coordinada copulativa con la anterior; funciona tambien como C.D. de iussit.
- et se sequi: oración subordinada sustantiva de infinitivo, coordinada copulativa con las anteriores; funciona tambien como C.D. de iussit.
Análisis morfológico
navigandum: gerundio en acusativo del verbo navigo.
progredi: infinitivo presente del verbo deponente progredior-progressus sum.
hora: ablativo singular femenino del sustantivo hora-horae, f.
nactus: nominativo singular masculino del participio perfecto del verbo deponente nanciscor.
Evolución fonética
tempestatem > tempestad; la t sorda intervocálica (-a
tem) sonoriza en "d"; la "e" final de palabra desaparece detrás de c,l,d,n,r y s; la "m" final de palabra desaparece.
hostem > hueste; la vocal tónica "o" diptonga en "ue" y la "m" final de palabra desaparece.
Composición y derivación
vigilia-vigiliae: vigilante, vigilancia, vigilar...
progredior-progressus sum: progreso, progresión, progresivo...
0 Comentarios:
Publicar un comentario