Muerte de Catilina. Sangrienta victoria del ejército romano.
Catilina longe a suis1 inter hostium cadavera repertus est, paululum etiam spirans ferociamque animi, quam habuerat vivus, in vultu retinens. Postremo ex omni copia2 neque in proelio neque in fuga quisquam civis ingenuus3 captus est. Neque tamen exercitus populi Romani laetam aut incruentam victoriam adeptus erat.
1 longe a suis: “lejos de los suyos”;
2 ex omni copia: “de toda la tropa”;
3 civis ingenuus: “ciudadano libre”.
PREGUNTAS:
1) Traduzca el texto.
2) Analice morfológicamente las palabras del texto hostium, retinens, civis y laetam, indicando exclusivamente en qué forma aparecen en este texto.
3) Analice sintácticamente, con indicación de las funciones desempeñadas por cada uno de los elementos de la frase y del tipo de oración, Neque tamen exercitus populi Romani laetam aut incruentam victoriam adeptus erat.
4) Escriba dos palabras españolas relacionadas etimológicamente por derivación o composición (excluidos los étimos directos) con spiro, -as, -re, spiravi, spiratum y otras dos con vivus, -a, -um. Explique su significado.
5) Indique y describa dos cambios fonéticos experimentados por la palabra latina exercitum y otros dos por populum en su evolución al castellano. Señale el resultado final de dichas evoluciones.
6) Señale algunas características de dos géneros literarios latinos en prosa.
SALUSTIO, LA CONJURACIÓN DE CATILINA LXI, 4
Related Posts with thumbnails for bloggerblogger widgets







Entradas relacionadas

HIGINO, FÁBULAS CLXXVIII, XLI. CVI, CLV (Europa, Minos, Hectoris lytr...

OVIDIO, JÚPITER Y EUROPA, LAS METAMORFOSIS, II, 833 – 875 (texto bilin...

TEXTOS DE EUTROPIO, Breviario III y IV (segunda guerra púnica)

EXAMEN DE SELECTIVIDAD DE LATÍN - MADRID-2012 / CESAR, GUERRA DE LAS G...

EXAMEN DE SELECTIVIDAD DE LATÍN - MADRID-2012 / HIGINIO, CXLIV 1-2 (r...

JULIO CÉSAR, DE BELLO GALLICO V, 37 ( con traducción)

CICERÓN, AD CATILINAM III, 5ss (con traducción)
0 Comentarios:
Publicar un comentario