Igitur circiter Kalendas Iunias L. Caesare et C. Figulo consulibus, primo singulos
socios appellare, hortari alios, alios temptare; opes suas, inparatam rem publicam, magna praemia coniurationis docere. Ubi satis explorata sunt, quae voluit, in unum omnis convocat, quibus maxuma necessitudo et plurumum audaciae inerat.
Ver notas y traducción ▼
Notas
- Kalendas Iunias: primer día de Junio, uno de Junio (repaso del Calendario romano)
- L. Caesare et C.Figulo consulibus: ablativo absoluto con participio omitido, se refiere al año 64 a. C. en que fueron estos los consules de Roma.
- Appellare...hortari...temptare... docere: infinitivos históricos, se traducen como imperfectos de indicativo (el sujeto de todos ellos está omitido, pero se entiende que se trata de Catilina).
- Singulos: de uno en uno, es el C. predicativo.
- Alios...alios: a unos...a otros.
- Quae voluit, subordinada de relativo sustantivada, sujeto de explorata sunt (neutro plural nominativo). Quae es a su vez acusativo neutro plural, C.D. de voluit.
- Omnis: acusativo plural arcaico característico de Salustio (Acusativos plurales de la tercera declinación en -is, en lugar de -es).
- Maxuma... plurumum : maxima y plurimum (característico de Salustio el uso de -u- por -i-; otro ejemplo de arcaismo).
Traducción literal (entre paréntesis una propuesta de traducción más libre)
Así pues, alrededor de las Kalendas de Junio (
del primero de Junio), siendo cónsules L. César y C. Fígulo, (
Catilina) primero llamaba (
empezó a llamar)a sus socios de uno en uno, animaba a unos, tanteaba a otros; les enseñaba sus propias fuerzas, la república desprevenida (
el abandono de la república), los grandes premios de la conjuración. Cuando fueron exploradas suficientemente las cosas que quiso (
después que sondeó suficientemente lo que quiso), convoca a la vez (
juntos) a todos para los que existía (
los que tenían)una gran necesidad y la máxima audacia.
0 Comentarios:
Publicar un comentario